HARLEY-DAVIDSON
V-ROD LÉGENDE & PASSION
Pour tous les passionnés de motos
et véhicules US
Bienvenue sur le site de l'Association V-ROD Légende & Passion !
Nous sommes ravis de vous accueillir au sein de notre communauté dédiée au monde de la moto et tous véhicules US. Explorez nos différentes sections pour découvrir nos événements à venir, nos projets, et les moyens par lesquels vous pouvez vous impliquer.
Welcome to the V-ROD Legend & Passion Association website!
We are delighted to welcome you to our community dedicated to the world of motorcycles and all US vehicles. Explore our different sections to discover our upcoming events, our projects, and the ways in which you can get involved.
A PROPOS
L'Association V-Rod Légende & Passion
Créée le 15 octobre 2020 en Normandie, notre association loi 1901 réunit des passionnés de moto désireux de partager leurs expériences, leurs sorties et leur enthousiasme. Bien que fortement attachés à l’univers Harley Davidson V-Rod, nous accueillons avec plaisir toutes les marques et tous les motards animés par la même passion.
Nous organisons tout au long de l’année des événements conviviaux : concentrations, runs, circuits touristiques en Normandie et en France, expositions, conseils techniques, mais aussi la vente d’objets et d’accessoires liés au monde de la moto.
Chaque année, nous avons également le plaisir de mettre sur pied un grand rassemblement international réunissant amateurs de motos, de voitures américaines, de véhicules anciens et de camions US.
Notre moteur : partager, rouler, échanger… et faire vivre la passion moto sous toutes ses formes !
Our Association V-Rod Legend & Passion
Founded on October 15, 2020, in Normandy, our non-profit association (governed by the French law of 1901) brings together motorcycle enthusiasts eager to share their experiences, rides, and enthusiasm. While we are particularly attached to the Harley Davidson V-Rod world, we gladly welcome all brands and all riders who share the same passion.
Throughout the year, we organize friendly events: rallies, rides, touring circuits in Normandy and throughout France, exhibitions, technical advice sessions, and also the sale of motorcycle-related items and accessories.
Each year, we also have the pleasure of organizing a large international gathering that brings together enthusiasts of motorcycles, American cars, classic vehicles, and US trucks.
Our driving force: sharing, riding, exchanging ideas… and keeping the passion for motorcycling alive in all its forms!
Rencontrez notre équipe passionnée...
Patrick GICQUEL - Président
Comme tous les Présidents, il préside ... Blague à part, c'est lui qui a plein d'idées pour notre plus grand plaisir !
Il prépare et repère tous les itinértaires, coordonne lors du Rassemblement annuel la sélection des exposants, est en contact avec les Mairies et les services de la Préfecture pour les autorisations administratives.
Il suggère les idées, et la Secrétaire conçoit ensuite les affiches, les flyers...
IL AIME : rouler sur sa moto chérie aux couleurs Gulf orange et bleue,la politique, raconter des blagues aux copains, la musique, organiser des sorties pour les amis, les animaux, son métier de formateur en assurance, la Secrétaire qui est aussi sa compagne et sa chienne Utah Beach.
IL N'AIME PAS : le poisson, prendre l'avion, les jeux de société, les embouteillages, les faux-culs, les enfans mal-élevés.
Like all Presidents, he presides... Joking aside, he's the one with all the ideas, much to our delight!
He plans and maps all the routes, coordinates the selection of exhibitors at the Annual Gathering, and liaises with the Town Halls and the Prefecture for administrative permits.
He suggests ideas, and then the Secretary designs the posters, flyers, etc.
HE LOVES: riding his beloved Gulf orange and blue motorcycle, politics, telling jokes to his friends, music, organizing outings for friends, animals, his job as an insurance trainer, the Secretary who is also his partner, and his dog, Utah Beach.
HE DOESN'T LIKE: fish, flying, board games, traffic jams, hypocrites, and badly behaved children.
Jean-Claude DECAMPS - Vice Président
Jean-Claude épaule le Président, participe à l'organisation du Rassemblement et s'occupe de la sécurité des runs, il est l'un de nos "anges gardiens". Il roule sur une Voge, mais on n'est pas sectaire chez nous ! 😉
IL AIME : la moto, la musique, la convivialité, ses chiens.
IL N'AIME PAS : la malhonnêteté, les choux de Bruxelles.
Jean-Claude supports the President, participates in the organization of the Gathering and takes care of the security of the runs, he is one of our "guardian angels". He rides an Indian but we're not sectarian here! 😉
HE LIKES: motorbikes, music, conviviality, his dogs.
HE DON'T LIKE : dishonesty, Brussels sprouts.
Agnès FEUILLAS - Secrétaire & Trésorière
Un oeil sur tout, Agnès dirige la stratégie de communication de l'Association. Elle gère et anime les réseaux sociaux et le site internet. Elle participe à l'organisation des événements, veille au bon fonctionnement du Bureau et s'occupe des tâches administratives.
Elle est en charge de la Trésorerie de l'Association et des Adhésions.
ELLE AIME : ses enfants avant tout, le bon vin, la gastronomie, voyager, se baigner dans la mer (surtout en Corse qu'elle adore), partir en week-end, apprendre de nouvelles choses, les films policiers, le chocolat noir, le graphisme, les loisirs créatifs... et le Président !
ELLE N'AIME PAS : la bêtise, le mensonge, les injustices, les fautes d'orthographe, les snobs, le mauvais goût, la demi-mesure, les manipulateurs, les hypocrites (qu'elle repère à 100 mètres), les brocolis.
With an eye on everything, Agnès directs the Association's communications strategy. She manages and runs the social networks and the website. She participates in the organization of events, ensures the smooth running of the Office and takes care of administrative tasks.
She is in charge of the Association's Treasury and Memberships.
SHE LIKES : good wine, gastronomy, traveling, swimming in the sea (especially in Corsica which she loves), going on weekends, learning new things, detective films, dark chocolate, graphic design, creative hobbies, his children and President Patrick!
SHE DOES NOT LIKE : stupidity, lies, injustices, spelling mistakes, snobs, bad taste, half-measures, manipulators, hypocrites (whom she spots from 100 meters away), salad green.
Anthony PÉCOURT - Animation
Anthony a changé de région et a emménagé à Carcassone. Mais il reste notre animateur préféré lors du Rassemblement. Sans lui, notre événement ne serait pas ce qu'il est !
IL AIME : les amis, la fête, la moto, la famille.
IL N'AIME PAS : les anchois, l'injustice et les gens qui se la pètent...
Anthony changed region and moved to Carcassone. But he remains our favorite host during the Gathering. Without him, our event would not be what it is!
HE LIKES : friends, parties, motorbikes, family.
HE DON'T LIKE : anchovies, injustice and people who show off...
En quoi sommes-nous différents des autres ?
Nous sommes avant tout un groupe de femmes et d’hommes réunis par la passion et l’envie de partager de bons moments. Ici, chacun apporte son vécu, son enthousiasme et son sourire pour faire vivre l’esprit du groupe. Que vous rouliez sur 2, 3, 4 roues ou même plus, une chose est sûre : vous serez accueillis avec simplicité, bonne humeur et convivialité.
We are first and foremost a group of women and men united by passion and a desire to share good times. Here, everyone brings their experiences, enthusiasm, and smiles to foster the group spirit. Whether you ride on 2, 3, 4 wheels, or even more, one thing is certain: you will be welcomed with simplicity, good humor, and friendliness.
Merci à tous nos bénévoles !
Que ce soit en consacrant votre temps aux événements, en partageant vos compétences, ou tout simplement en apportant votre soutien chaleureux, vous incarnez véritablement l'esprit de solidarité qui nous unit.
Rendez-vous directement sur la page Facebook de l'Association !
Posez-nous vos questions, nous sommes là pour vous aider !
Vos paramètres de cookies actuels empêchent l'affichage de contenu émanant de Google Maps. Cliquez sur “Accepter et afficher le contenu” pour afficher ce contenu et accepter la politique d'utilisation des cookies de Google Maps. Consultez la Politique de confidentialité de Google Maps pour plus d'informations. Vous pouvez retirer votre consentement à tout moment dans vos paramètres des cookies.