HD-VROD-AND-CO
Pour tous les passionnés de motos
et véhicules US
Bienvenue sur le site de l'Association V-ROD Légende & Passion !
Nous sommes ravis de vous accueillir au sein de notre communauté dédiée au monde de la moto et tous véhicules US. Explorez nos différentes sections pour découvrir nos événements à venir, nos projets, et les moyens par lesquels vous pouvez vous impliquer.
A PROPOS
L'Association V-Rod Légende & Passion
Notre Association, loi 1901à but non lucratif, a vu le jour le 15 octobre 2020.
Elle est domicilée en Normandie et a été créée dans le but de rapprocher ses membres et de communiquer entre motards passionnés. Elle organise des manifestations festives autour du monde de la moto, notamment Harley Davidson V-Rod, Breakout, mais accueille avec plaisir toute autre marque.
Concentrations, runs, rassemblements, circuits touristiques en Normandie et en France, expositions, bourses d'échanges, conseils techniques, vente d'objets publicitaires relatifs au monde de la moto, bonnes adresses... vous sont proposés.
C'est aussi l'organisation annuelle d'un Rassemblement international regroupant tous les amateurs de motos, de voitures américaines, de voitures anciennes et de camions US.
TOUT EST BON POUR PARTAGER NOTRE PASSION !
Our Association V-Rod Legend & Passion
Our Association, non-profit law 1901, was created on October 15, 2020.
It is based in Normandy and was created with the aim of bringing its members together and communicating between passionate bikers. It organizes festive events around the world of motorcycles, notably Harley Davidson V-Rod, Breakout, but welcomes any other brand with pleasure.
Concentrations, gatherings, tourist circuits in Normandy and France, exhibitions, exchanges, technical advice, sale of promotional items relating to the world of motorcycles, good addresses... are offered to you.
It is also the annual organization of an international gathering bringing together all enthusiasts of motorcycles, American cars, vintage cars and US trucks.
EVERYTHING IS GOOD TO SHARE OUR PASSION !
L'équipe
Patrick GICQUEL - Président
Comme tous les Présidents, il préside... Blague à part, c'est lui qui a plein d'idées pour notre plus grand plaisir !
Patrick prépare et repère tous les itinéraires, coordonne lors du Rassemblement annuel la sélection des exposants, est en contact avec les Mairies et les services des Préfectures pour les aurorisations administratives.
Il suggère les idées et la Secrétaire conçoit ensuite les affiches et les flyers.
IL AIME : rouler sur sa moto chérie aux couleurs Gulf bleue et orange 💙🧡, la politique, raconter des blagues aux copains, la musique, organiser les sorties pour ses amis, les animaux, son métier de formateur en assurances, la secrétaire qui est aussi sa compagne et sa chienne Utah.
IL N'AIME PAS : le poisson, prendre l'avion, les jeux de société, les embouteillages, les faux-culs, les enfants mal-élevés.
Like all Presidents, he presides... All joking aside, he is the one who has lots of ideas for our greatest pleasure!
Patrick prepares and identifies all the itineraries, coordinates the selection of exhibitors during the Annual Gathering, and is in contact with the Town Halls and the Prefecture services for administrative authorizations.
He suggests ideas and the Secretary then designs the posters and flyers.
HE LIKES : riding his beloved Gulf blue and orange motorcycle 💙🧡, politics, telling jokes to friends, music, organizing outings for his friends, animals, his job as an insurance trainer, the secretary who is also his companion.
HE DON'T LIKE : fish, flying, board games, traffic jams, stupid people, poorly raised children.
Jean-Claude DECAMPS - Vice Président
Jean-Claude épaule le Président, participe à l'organisation du Rassemblement et s'occupe de la sécurité des runs, il est l'un de nos "anges gardiens". Il roule sur une Indian, mais on n'est pas sectaire chez nous ! 😉
IL AIME : la moto, la musique, la convivialité, sa femme Véro et ses chiens.
IL N'AIME PAS : les cons, la malhonnêteté, les choux de Bruxelles.
Jean-Claude supports the President, participates in the organization of the Gathering and takes care of the security of the runs, he is one of our "guardian angels". He rides an Indian but we're not sectarian here! 😉
HE LIKES: motorbikes, music, conviviality, his wife Véro and his dogs.
HE DON'T LIKE : idiots, dishonesty, Brussels sprouts.
Mickaël LEFÈVRE - Logistique
Mickaël participe à l'organisation de toutes les activités de l'Association, s'occupe de la logistique et c'est aussi l'un de nos "anges gardiens" de la sécurité des runs. Il roule en V-Rod orange, et son surnom est "petit V-Rod orange" parce que sa moto paraît petite par rapport à lui.😂
IL AIME : la vie, les gens en général sans distinction, voir et sortir avec des amis, les gens sincères, la musique country, les années 80, la moto avec les amis, les voitures anciennes, tout ce qui fait référence aux USA, la liberté. Il aime Patrick et Jean-Claude !!!
IL N'AIME PAS : les menteurs, les voleurs, les hypocrites, les personnes intéressées, les manipulateurs, la politique.
Mickaël participates in the organization of all the Association's activities, takes care of logistics and is also one of our "guardian angels" of run safety. He rides an orange V-Rod, and his nickname is "little orange V-Rod" because his bike looks small compared to him.😂
HE LIKES : life, people in general without distinction, seeing and going out with friends, sincere people, country music, the 80s, motorcycles with friends, vintage cars, everything that refers to the USA, freedom. He loves Patrick and Jean-Claude!!!
HE DISLIKES: liars, thieves, hypocrites, self-interested people, manipulators, politics.
Agnès FEUILLAS - Secrétaire & Trésorière
Un oeil sur tout, Agnès dirige la stratégie de communication de l'Association. Elle gère et anime les réseaux sociaux et le site internet. Elle participe à l'organisation des événements, veille au bon fonctionnement du Bureau et s'occupe des tâches administratives.
Elle est en charge de la Trésorerie de l'Association et des Adhésions.
ELLE AIME : ses enfants, le bon vin, la gastronomie, voyager, se baigner dans la mer (surtout en Corse qu'elle adore), partir en week-end, apprendre de nouvelles choses, les films policiers, le chocolat noir, le graphisme, les loisirs créatifs... et le Président !
ELLE N'AIME PAS : la bêtise, le mensonge, les injustices, les fautes d'orthographe, les snobs, le mauvais goût, la demi-mesure, les manipulateurs, les hypocrites (qu'elle repère à 100 mètres), la salade verte.
With an eye on everything, Agnès directs the Association's communications strategy. She manages and runs the social networks and the website. She participates in the organization of events, ensures the smooth running of the Office and takes care of administrative tasks.
She is in charge of the Association's Treasury and Memberships.
SHE LIKES : good wine, gastronomy, traveling, swimming in the sea (especially in Corsica which she loves), going on weekends, learning new things, detective films, dark chocolate, graphic design, creative hobbies, his children and President Patrick!
SHE DOES NOT LIKE : stupidity, lies, injustices, spelling mistakes, snobs, bad taste, half-measures, manipulators, hypocrites (whom she spots from 100 meters away), salad green.
Anthony PÉCOURT - Animation
Anthony a changé de région et a emménagé à Carcassone. Mais il reste notre animateur préféré lors du Rassemblement. Sans lui, notre événement ne serait pas ce qu'il est !
IL AIME : les amis, la fête, la moto, la famille.
IL N'AIME PAS : les anchois, l'injustice et les gens qui se la pètent...
Anthony changed region and moved to Carcassone. But he remains our favorite host during the Gathering. Without him, our event would not be what it is!
HE LIKES : friends, parties, motorbikes, family.
HE DON'T LIKE : anchovies, injustice and people who show off...
En quoi sommes-nous différents des autres ?
Nous sommes un groupe de femmes et d'hommes passionnés, dont les membres partagent les mêmes valeurs. Nous mettons notre passion et nos expériences à disposition de ceux qui veulent nous rejoindre. Accueillir, avec la même bonne humeur, tous les possesseurs de 2 ou 3 roues, voire 4 ou plus est notre plus grand plaisir.
We are a group whose members share the same values. We put our passion and our experiences at the disposal of those who want to join us. Welcoming, with the same good humor, all owners of 2 or 3 wheels, or even 4 or more, is our greatest pleasure.
Merci à tous nos bénévoles !
Que ce soit en consacrant votre temps aux événements, en partageant vos compétences, ou tout simplement en apportant votre soutien chaleureux, vous incarnez véritablement l'esprit de solidarité qui nous unit.